2.10.2011 | 19:57
Snillingar hjį MBL
Eru virkilega ekki geršar neinar kröfur til blašamanna nś til dags, ég hélt ķ fįvisku minni aš enn vęri ętlast til aš menn vęru skrifandi (talandi) til aš fį vinnu į fjölmišlum,
Getur veriš aš vandinn sé hjį mér en ég hefši oršaš fréttina žannig. "žegar skemmtibįtur tók nišri"
Sorglegt žegar žaš verša slys, einnig sorglegt aš hlusta į og lesa ambögur ķ fjölmišlum
Sķšan halda ķslenskufręšingar (sumir) žvķ fram aš žetta sé ešlileg mįlžróun og hśn sé af hinu góša.
Žrķr létust ķ Noregi žegar bįtur tók nišri | |
Tilkynna um óvišeigandi tengingu viš frétt |
Um bloggiš
Snorri H Jóhannesson
Fęrsluflokkar
Bloggvinir
Heimsóknir
Flettingar
- Ķ dag (21.11.): 0
- Sl. sólarhring:
- Sl. viku: 1
- Frį upphafi: 0
Annaš
- Innlit ķ dag: 0
- Innlit sl. viku: 1
- Gestir ķ dag: 0
- IP-tölur ķ dag: 0
Uppfęrt į 3 mķn. fresti.
Skżringar
Athugasemdir
Žś meinar, "žegar skemmtibįt tók nišri"
Jóhannes Laxdal Baldvinsson, 2.10.2011 kl. 22:34
Nei ,
'Eg hefši sagt "žegar skemmtibįtur tók nišri ,
Hef reyndar lķtiš fyrir mér nema žaš sem ég hef vanist bęši į sjó og landi
Snorri H Jóhannesson, 2.10.2011 kl. 22:55
Var ķslenska mįlfręšin ašalatrišiš ķ fréttinni af daušaslysinu ķ Noregi? Mķn vegna mį leggja nišur ķslenskuna...
Óskar Arnórsson, 2.10.2011 kl. 23:13
'Oskar,
Aš sjįlfsögšu į aš skrifa į ķslensku .
Rįši menn ekki viš žaš žį eru žaš aulaleg rök aš leggja mįliš nišur, heldur (leggja nišur) reka žį sem ekki rįša viš starfiš, annars nenni ég ekki aš munnhöggvast viš metnašarlausa menn, viš leggjum ekki nišur heldur reynum aš bęta okkur
og tala skiljanlegt mįl
Snorri H Jóhannesson, 3.10.2011 kl. 01:19
Žaš mįtti nś velja eitthvaš annaš efni śr fréttum til aš nota ķ ķslenskutķma Snorri! Er žaš ekki? Ég er stórįnęgšur aš ašstandendur fólksins sem drukknaši les lķklegast ekki svona skammarleg komment um. Enn žś myndir kanski ekki skilja fįrįnleikan ķ mįlfręšiumręšunni nema tengjast sjįlfri fréttinni og innihaldi hennar.
Ég trśi raunverulega į žaš fķlósófķu aš ķslenska mįliš sjįlft hafi einangraš ķslendinga frį venjulegu fólki į meginlandinu. Og žar sem eyja hafi lķka einangrandi įhrif į fólk, verša ķslendingar fyrir tvöföldum einangrandi įhrifum. Žaš myndi bęta verulega įstandiš į fólki ķ landinu meš žvķ aš taka upp algengara mįl.
Óskar Arnórsson, 3.10.2011 kl. 05:38
Bęta viš athugasemd [Innskrįning]
Ekki er lengur hęgt aš skrifa athugasemdir viš fęrsluna, žar sem tķmamörk į athugasemdir eru lišin.